전체메뉴

연예
닫기
이제 해당 작성자의 댓글 내용을
확인할 수 없습니다.
닫기
삭제하시겠습니까?
이제 해당 댓글 내용을 확인할 수 없습니다

“‘태평성대’ 한자 틀렸다”...고개 숙인 ‘폭군의 셰프’

2025.08.26 오후 04:26
background
AD
tvN 토일드라마 ‘폭군의 셰프’ 제작진이 극 중 한자 표기 오류에 대해 사과했습니다.

지난 23일 첫 방송에서는 셰프 연지영(임윤아 분)이 조선으로 타임슬립해 이헌(이채민 분)과 처음 만나는 장면이 전파를 탔습니다. 이 과정에서 ‘어진 임금이 잘 다스려 백성이 평안한 시대’를 뜻하는 한자성어 ‘태평성대(太平聖代)’가 잘못 표기되는 오류가 발생했습니다.

이에 제작진은 25일 “‘폭군의 셰프’ 1화 방송 중 한자 표기에 일부 오류가 있었다”며 “현재 수정 작업 중이며, 수정이 마무리 되는대로 재방송 및 VOD 서비스에 반영할 예정”이라고 설명했습니다.

이어 “앞으로 같은 일이 반복되지 않도록 제작과 검수 과정에 더욱 주의를 기울이겠다”고 시청자에게 사과의 뜻을 전했습니다.

임윤아, 이채민이 주연을 맡은 ‘폭군의 셰프’는 현대 프랑스 셰프가 조선 시대로 흘러가 절대 미각을 지닌 폭군 왕과 얽히며 전개되는 판타지 로맨틱 코미디입니다.
AD
AD

Y녹취록

YTN 뉴스를 만나는 또 다른 방법

전체보기
YTN 유튜브
구독 5,150,000
YTN 네이버채널
구독 5,570,039
YTN 페이스북
구독 703,845
YTN 리더스 뉴스레터
구독 25,991
YTN 엑스
팔로워 361,512